1、它和《文心雕龙索引》性质相同,属于文句索引与关键词索引的结合。
2、这篇文章词意清新,文句流畅,与一般寻章摘句之作,迥然不同。
3、翻译金融英语长句时,应以汉语构句所遵循的时间和逻辑顺序为依据,调整译文句序,以使译文通顺、自然。
4、(二)《射雕》统一用四字文句分章回;促使六十年代以后台湾武侠作家群起效尤,蔚为风气。
5、他是那样年老而昏聋,眼睛像是已腐烂过。街风是锐利的,他的手已经被吹得和一个死物样。可是风,仍然是锐利的。我走进他,但不能听清他祈祷的文句,只是喃喃着。
6、(3)有文采,用词贴切,句式灵活,善于运用修辞手法,文句有表现力;(4)有创新,见解新颖,材料新鲜,构思新巧,推理想象有独到之处,有个性色彩。