当前位置 :
词类造句

1、朝鲜语和日语在借用中国的汉语词汇时因受其固有民族语言和文化的影响而产生了不同的倾向性,它分别体现在词目、词性、词类、口语化程度等方面。

词类

2、现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。

3、这些独有词汇都属于低频词、开放词类

4、第二章是单音词研究,分析单音词的概况及词类分布。

5、英语感叹词是英语中的一个小词类,其重要性往往被忽视。

6、相关词语准确对应,包括位置、词性、词类语句中的作用等等都需要协调一致,包括连接词的承转关系都要恰当且符合逻辑。

7、词性转化指的是单词从一个词类转到另一个词类而不发生词形变化。

8、语言中的词分为主要词类和次要词类,且数量有限.

9、叹词在口语中是相当活跃的词类

10、各词条都标注词类,按意义和用法分项详加说明。

11、词类识别是自然语言理解和分析的基础.

12、将被提及的概念包括词类、短语结构、意义、意谓和命题。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
精品分类
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞