The Koch administration says it's serous about protecting New York City workers who blow the whistle no waste, fraud and corruption. 葛德华(所主持的)市政府表示将认真保护揭发浪费、舞弊及贪污的纽约市政府员工。
Koch, whose attacks on opponents are no-holds barred, said that he is really caring and compassionate. 攻击对手不择手段的葛德华说,他对人非常关怀并具同情心。
City officials yesterday politely rejected Donald Trump's offer to take over renovations at the Central Park Zoo, but privately said the developer was trying to make a monkey out of Mayor Koch. 市府官员婉言谢绝了特鲁普按管整修中央公园动物园的提议,可是私底下说这位地产开发商是想出葛市长的洋相。
Maybe you can't really blame him, but Mayor Koch obviously hasn't looked at himself in the mirror lately, especially when he says President Reagan is a wimp. I guess it takes one to know one. 也许你实在不应该责备葛市长,他显然最近没照照镜子,尤其他不应该说里根总统是一个窝囊废。我想他自己一定是窝囊废才知道谁是窝囊废。