n. 谋杀;谋杀案;<俚>要命的事
vt. 谋杀;糟蹋;损坏
vi. 谋杀
vt. 毁灭;毁坏;(使)破产;糟蹋,使(妇女)失去贞操
n. 毁灭;废墟;崩溃
v. 拙笨地修补;糟蹋
n. 拙笨的修补;难看的补缀
v. 碾压;损坏;糟蹋;乱切
n. 碾压机
v. 拙笨地修补;糟蹋
n. 拙笨的修补;难看的补缀
v. 拙笨地修补;糟蹋
n. 拙笨的修补;难看的补缀
v. 拙笨地修补;糟蹋
n. 拙笨的修补;难看的补缀
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 糟蹋;浪费;虚度日子;糊涂地浪费
v. 碾压;损坏;糟蹋;乱切
n. 碾压机
v. 碾压;损坏;糟蹋;乱切
n. 碾压机
n. 谋杀;谋杀案;<俚>要命的事
vt. 谋杀;糟蹋;损坏
vi. 谋杀
n. 谋杀;谋杀案;<俚>要命的事
vt. 谋杀;糟蹋;损坏
vi. 谋杀
n. 谋杀;谋杀案;<俚>要命的事
vt. 谋杀;糟蹋;损坏
vi. 谋杀
vt. 毁灭;毁坏;(使)破产;糟蹋,使(妇女)失去贞操
n. 毁灭;废墟;崩溃
vt. 毁灭;毁坏;(使)破产;糟蹋,使(妇女)失去贞操
n. 毁灭;废墟;崩溃
vt. 毁灭;毁坏;(使)破产;糟蹋,使(妇女)失去贞操
n. 毁灭;废墟;崩溃
v. 使丑;弄成难看;糟蹋
v. 使丑;弄成难看;糟蹋
v. 使丑;弄成难看;糟蹋
v. 使丑;弄成难看;糟蹋
糟蹋
英 ['mɜːdə(r)] 英 ['mɜːdə(r)] 美 ['mɜːrdər] 美 ['mɜːrdər]
英 ['ruːɪn] 英 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn]
英 [bɒtʃ] 英 [bɒtʃ] 美 [bɑːtʃ] 美 [bɑːtʃ]
英 ['mæŋɡl] 英 ['mæŋɡl] 美 ['mæŋɡl] 美 ['mæŋɡl]
英 [bɒtʃ] 英 [bɒtʃ] 美 [bɑːtʃ] 美 [bɑːtʃ]
英 [bɒtʃ] 英 [bɒtʃ] 美 [bɑːtʃ] 美 [bɑːtʃ]
英 [bɒtʃ] 英 [bɒtʃ] 美 [bɑːtʃ] 美 [bɑːtʃ]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['frɪvəl] 英 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl] 美 ['frɪvəl]
英 ['mæŋɡl] 英 ['mæŋɡl] 美 ['mæŋɡl] 美 ['mæŋɡl]
英 ['mæŋɡl] 英 ['mæŋɡl] 美 ['mæŋɡl] 美 ['mæŋɡl]
英 ['mɜːdə(r)] 英 ['mɜːdə(r)] 美 ['mɜːrdər] 美 ['mɜːrdər]
英 ['mɜːdə(r)] 英 ['mɜːdə(r)] 美 ['mɜːrdər] 美 ['mɜːrdər]
英 ['mɜːdə(r)] 英 ['mɜːdə(r)] 美 ['mɜːrdər] 美 ['mɜːrdər]
英 ['ruːɪn] 英 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn]
英 ['ruːɪn] 英 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn]
英 ['ruːɪn] 英 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn] 美 ['ruːɪn]
英 ['ʌglɪfaɪ] 英 ['ʌglɪfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ]
英 ['ʌglɪfaɪ] 英 ['ʌglɪfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ]
英 ['ʌglɪfaɪ] 英 ['ʌglɪfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ]
英 ['ʌglɪfaɪ] 英 ['ʌglɪfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ] 美 ['ʌglɪˌfaɪ]