Airlines were Shanghai's biggest gainers, buoyed by falling oil prices and speculation about merger moves in the industry. 遭到石油价格下跌和业内合并传闻的刺激,航空股是上海股市的最大赢家。
Rather than the divided opposition parties, Peronist barons of the centre-right may be the big winners. 比起分裂的各大反对党,中右派的庇隆主义贵族也许能成为大赢家。