1、为公司成立的谈判做同声传译.
2、同声传译开支标准为口译每人每天5000元,笔译每千字200元;同声传译设备和办公设备租金,会议正式代表人均开支标准为每天50元。
3、在对话一开始,不知道是同声传译出了问题还是其他原因,企业家的提问和诺奖得主的回答出现“风马牛不相及”的情况。
4、池座的所有座位都装有耳机。通过耳机你可以听到讲话的同声传译。有十二种语言可供选择。
5、同声传译开支标准为口译每人每天5000元,笔译每千字200元;同声传译设备和办公设备租金,会议正式代表人均开支标准为每天50元。
6、可译性和不可译性不是泛指两种语言之间能否相互传译的问题,指的乃是译文确切性的程度问题。
7、同声传译开支标准为口译每人每天5000元,笔译每千字200元;同声传译设备和办公设备租金,会议正式代表人均开支标准为每天50元。
8、小伟,请问你在同声传译时吃的薄荷糖是什么牌子呢?
9、摘要:本文试图探讨省略在同声传译中的情况.
10、在同声传译这一受时间严格限制、难度极高的语际转换活动中,介词或介词短语的处理是一个难点。
11、俄语组的比赛形式为交替传译。
12、我们知道同声传译是一项很复杂的工作.
13、而口译除了专业的分别,还有同声传译和交传的根本区别.
14、当今绝大部分国际会议都要求有同声传译.
15、可以说,此曲是一首哲学意味深浓的庞大交响诗,作品不仅有着作曲家对德国文化的深刻认识,同时也成功地在音乐中传译出尼采的文学特质。
16、可译性和不可译性不是泛指两种语言之间能否相互传译的问题,指的乃是译文确切性的程度问题。
17、如果英语语言的熟练程度可以减轻这种负面影响,那么是否可以取代背景知识对同声传译质量的影响?
18、小伟,请问你在同声传译时吃的薄荷糖是什么牌子呢?
19、先进会议设备,包括同声传译,多媒体投影系统,影音系统等。
20、谷歌有望几年内令手机配备同声传译功能,届时可解决“鸡同鸭讲”窘境。