1、翻译实践应该突出从大处着眼,从小处着手的原则,强调微观层次意义生成的语境关联性融合。
2、我们应有远大理想,但要实现它必须大处着眼,小处着手,一点一滴地做。
3、“既大处着眼、登高望远,又小处着手、积微成著”。
4、大处着眼,大处着手,我们将越做越小。
5、用这样的视野看民生,就不能不从“大处着眼、难处着手”,不能没有“睡卧不安”的忧患意识。
6、当前以治标为主打歼灭战,可以为治本赢得时间;当前从大处着眼、小处着手、实处着力,可以为治本创造空间。
7、因此,在指导思想上,应该“大处着眼,小处着手”,节省并充分利用有限的空间。