◎ 牛棚 niúpéng[cowshed] 原为饲养牛的棚子。中国“文革”时常指羁押受害者的地方,因这些人被诬称“牛鬼蛇神”,故名
1.cowshed; lair; byre
牛栏。“文化大革命”中被引申为关押所谓“牛鬼蛇神”的地方。 蒋子龙 《乔厂长上任记》:“自从十多年前在‘牛棚’里一咬牙戒了烟,从未开过戒。” 巴金 《迎接社会主义文艺的春天》:“我虽然被诬蔑为‘牛鬼蛇神’、‘反动权威’待在‘牛棚’,经常给揪出去批斗,但我却没有被逮捕。”
读音:niú
[niú]
哺乳动物,趾端有蹄,头上长一对角,是反刍类动物,力量很大,能耕田拉车,肉和奶可食,角、皮、骨可作器物:牛刀小试(喻有很大的本领,先在小事情上施展一下)。牛黄。牛角。 ◎ 星名,二十八宿之:牛斗(指牛宿和斗宿二星)。 ◎ 喻固执或骄傲:牛气。 ◎ 姓。
读音:péng
[péng]
用竹木搭成架子,上面覆盖席、布等做成的遮蔽风雨日光的东西或简陋的小屋:天棚。帐棚。窝棚。棚车。