1、具体说来,就是地名中的专名部分一般音译,而地理通名部分一般意译。
2、“爱色尼”是英文音译希腊Essenoi。
3、其次,日语或朝鲜语多为平舌音,而且不像汉语有四声变化,把这些国家的名字准确音译成中文是非常困难的。
4、科技英语专业术语的零翻译主要表现为音译和移译。
5、是眼前西夏将军的名字,音译到中原话里是这四个字,要说这“不吉”。